Tuesday, September 16, 2008

பைபிள் காமக்கதைகள்: மனைவியை சகோதரி என்று சொல்லி மன்னனுக்கு கூட்டிக்கொடுத்த ஆபிரஹாம்

ஆபிராம் (பின்னால் இவர் ஆபிரஹாம் ஆகிவிடுவார்) தன் மனைவியோடு எகிபதுக்கு போகிறாராம். அங்கு எகிப்தியர்கள் மாற்றான் மனைவியை அபகரித்துவிடுவர்கள் ஆகையால் சகோதரி என்று பொய் சொல்லு என்று சொல்லித்தருகிறான் இந்த ஆபிரஹாம்.

பாரோ (எகிப்து மன்னனின்) அந்த புரத்துக்கு இந்த பெண்ணை அழைத்து போய்விடுகிறார்கள். அதனால், ஆபிரஹாமுக்கு ஏராளமான பொன்னும் பொருளும் கிடைக்கிறது.

(ஆனால் எகிப்தியர்கள் அப்படிப்பட்டவர்கள் அல்ல. அந்த பெண் இன்னொருவரின் மனைவி என்று அறிந்ததும் ஏன் பொய் சொன்னாய் என்று கடிந்துவிட்டு சாராய் என்ற பெண்ணை ஆபிரஹாமுடன் அனுப்பிவிடுகிறார்கள்.)

இவன் தான் ஆபிரஹாமிய மதங்கள் என்று சொல்லப்படும் இஸ்லாம், யூதம் கிறிஸ்துவம் ஆகிய மதங்களுக்கு பிதா மகனாம். கொடுமை!


7. கர்த்தர் ஆபிராமுக்குத் தரிசனமாகி: உன் சந்ததிக்கு இந்தத் தேசத்தைக் கொடுப்பேன் என்றார். அப்பொழுது அவன் தனக்குத் தரிசனமான கர்த்தருக்கு அங்கே ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான்.
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.

8. பின்பு அவன் அவ்விடம் விட்டுப் பெயர்ந்து, பெத்தேலுக்குக் கிழக்கே இருக்கும் மலைக்குப் போய், பெத்தேல் தனக்கு மேற்காகவும் ஆயீ கிழக்காகவும் இருக்கக் கூடாரம் போட்டு, அங்கே கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, கர்த்தருடைய நாமத்தைத் தொழுதுகொண்டான்.
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.

9. அதின்பின் ஆபிராம் புறப்பட்டு, தெற்கே பிரயாணம்பண்ணிக்கொண்டு போனான்.
And Abram journeyed, going on still toward the south.

10. அத்தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தேசத்திலே பஞ்சம் கொடிதாயிருந்தபடியால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்கும்படி அவ்விடத்துக்குப் போனான்.
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.

11. அவன் எகிப்துக்குச் சமீபமாய் வந்தபோது, தன் மனைவி சாராயைப் பார்த்து: நீ பார்வைக்கு அழகுள்ள ஸ்திரீ என்று அறிவேன்.And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

12. எகிப்தியர் உன்னைக் காணும்போது, இவள் அவனுடைய மனைவி என்று சொல்லி, என்னைக் கொன்றுபோட்டு, உன்னை உயிரோடே வைப்பார்கள்.
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

13. ஆகையால், உன்னிமித்தம் எனக்கு நன்மை உண்டாகும்படிக்கும், உன்னாலே என் உயிர் பிழைக்கும்படிக்கும், நீ உன்னை என் சகோதரி என்று சொல் என்றான்.Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

14. ஆபிராம் எகிப்திலே வந்தபோது, எகிப்தியர் அந்த ஸ்திரீயை மிகுந்த அழகுள்ளவளென்று கண்டார்கள்.
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

15. பார்வோனுடைய பிரபுக்களும் அவளைக் கண்டு, பார்வோனுக்கு முன்பாக அவளைப் புகழ்ந்தார்கள். அப்பொழுது அந்த ஸ்திரீ பார்வோனுடைய அரமனைக்குக் கொண்டுபோகப்பட்டாள்.
The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

16. அவள் நிமித்தம் அவன் ஆபிராமுக்குத் தயைபாராட்டினான்; அவனுக்கு ஆடுமாடுகளும், கழுதைகளும், வேலைக்காரரும், வேலைக்காரிகளும், கோளிகைக் கழுதைகளும், ஒட்டகங்களும் கிடைத்தது.
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

17. ஆபிராமுடைய மனைவியாகிய சாராயின் நிமித்தம் கர்த்தர் பார்வோனையும், அவன் வீட்டாரையும் மகா வாதைகளால் வாதித்தார்.
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

18. அப்பொழுது பார்வோன் ஆபிராமை அழைத்து: நீ எனக்கு ஏன் இப்படிச் செய்தாய்? இவள் உன் மனைவி என்று நீ எனக்கு அறிவியாமற் போனதென்ன?
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?

19. இவளை உன் சகோதரி என்று நீ சொல்லவேண்டுவது என்ன? இவளை நான் எனக்கு மனைவியாகக்கொண்டிருப்பேனே; இதோ உன் மனைவி; இவளை அழைத்துக்கொண்டுபோ என்று சொன்னான்.
Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

20. பார்வோன் அவனைக்குறித்துத் தன் மனுஷருக்குக் கட்டளை கொடுத்தான்; அவர்கள் அவனையும், அவன் மனைவியையும் அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் அனுப்பிவிட்டார்கள்.
And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.

2 comments:

Anonymous said...

ஆபிரஹாமிய மதங்கள் என்று இவைகள் ஏன் சொல்கிறார்கள் என்று தெரிகிறது

Anonymous said...

கொடுமை